خطأ قرآني , توراتي آخر نسيت أن أشير اليه, الملحمة تتحدث عن تنورتا الذي فتح السدود (أقرؤوا : ثم أتى تنورتا وفتح السدود. )
هذا مصدر الخطا الذي وقع فيه كتاب التوراة / ثم نقلت الى القرآن : تنور في اللغة العبرية تعني التنور باللغة العربية "حتى اذا جاء أمرنا وفار التنور".....يعني أن الماء خرج من التنور , في حين أن الملحمة تقول أن تنورتا لم يخرج منه الماء , ولكنه فتح السدود
يعني خطأ ترجمة آخر :) (الكتب السماوية مليئة بمثل هذه الاخطاء , آنو , ابراهيم , ميكائيل , تنورتا, مريام , الخ)
|